Archive for the 'Språk' Category

Varför engelsk plural på partner o designer?

Posted by xzpq on Mars 10th, 2008

Ordet partner har funnits i svenskan sedan länge. Och enligt ordböckerna heter det ”en partner” eller ”flera partner”. Men de senaste åren har man mer och mer börjat använda engelsk plural på detta ord. D.v.s. partners.

Tittar man i senaste upplagan av Svenska akademins ordlista så rekomenderar de oböjt plural före -s. Äldre upplagor har inte med -s överhuvud taget. Svenska akademins ordlista är ju en beskrivning av hur språket används. Och här har man lagt in en värdering, vilket jag tror är ovanligt.

Det är inte bara ordet partner som drabbats av denna engelska form av plural. Just nu kommer jag bara på ordet designer också, men det finns säkert fler.

Även här är tidningen Computer Sweden ett föredömme. I en artikel i dagens nummer så skriver man ”Runt 100 partner har …”! Se även detta inlägg!

Dåliga förebilder är t.ex. Lomma kommuns hemsida. Och en del företag som har partners i ett i övrigt svenskt namn. T.ex. Ignell och partners. (Alltså inte Ignell and partners.) Dessa två exempel är de första jag råkade på vid enkla google-sökningar. De är långt ifrån unika.

Jag tycker användandet av -s i dessa sammanhang tyder på bristande språkkänsla!

PS. (Skivet 4,5 tim senare)
Tur att barn är så inarbetat ord, för annars hade väl folk börjat säga saker som att det går 20 barns på vårt dagis! :-)

Läs även andra bloggar om , , , , , , , , , ,

Web eller webb, mail eller mejl

Posted by xzpq on Mars 10th, 2008

Många engelska ord har blivit vedertagen svenska. Inte minst när det gäller IT-relaterade ord. Men många fortsätter att stava dem som i engelskan. Web i stället för webb, mail i stället för mejl etc. Många uttalar till och med webb med litet inledande o-ljud som i engelskan. En del kanske inte tänker på det, men för mig låter det löjligt, ungefär som om de vill säga att”jag vet hur det skall uttalas!”.

Men man är inte konsekvent! När det kommer till böjningar så hanterar man orden som svenska. Man säger inte the web utan webben. etc.

Ett föredömme är tidningen Computer Sweden. (Trots namnet.) De skriver alltid webb och mejl. Jag tror t.o.m. att de undviker mejl utan skriver e-post. Heder åt dem!

För mycket länge sedan skrev man tape för det som nu skrivs tejp. I alla sammanhang. Alltså vanlig kontorstejp. Den stavningen har nästan helt försvunnit.

De flesta anser nog att webb och mejl är en naturlig del av det svenska språket. När skall man då låta orden få en naturlig svensk stavning?

Läs även andra bloggar om , , , , , , , , , ,

Varför tankar man bilen på en mack?

Posted by xzpq on Mars 9th, 2008

Bensinstation är ett långt ord. De flesta säger nog mack! På en del platser har man kanske andra benämningar, t.ex. tapp? Skriv gärna kommentar med andra ord för mack!

Men vad betyder ordet mack? Jo det var fyra män som började sätta upp bensinpumpar på olika platser. (Innan hade man köpt bensin direkt ut dunkar eller fat. Uppmätt med mått!)

De fyra männen hette Mattiasson, Andersson, Collin och Key. Initialbokstäverna var alltså M, A, C och K, det blev MACK!

Läs även andra bloggar om , , ,

Språkpolisen ryker ut! :-)

Expressens huvudledare har i dag rubriken Rätt tänkt. Men det har smugit sig in en språkgroda. Man skriver …”på grund av kulturella eller religiösa skäl”.

”På grund av” och ”skäl” kan anses vara samma sak och då blir det lite tårta på tårta. Man skulle helt uteseslutit ”på grund”, eller skrivit något i stil med …”på grund av kulturella eller religiösa skillnader”.

Men att lägga in både ”på grund av” och ”skäl” i samma mening är rätt vanligt. Numera?

Läs även andra bloggares åsikter om , ,